A business you run with AI

Start a translation business with AI while you keep your day job

Companies expanding internationally need regular translation. Actionist drafts the work, manages every file and deadline, and handles the admin. You do the quality pass and sign off before anything reaches your client.

Actionist preps the draft and runs the back office. You apply your language skills and approve.

Your AI workforce
$600+per client retainer, you set it
$21,600a year at 3 clients a month
6phases Actionist runs
Actionist operatesActionist App Store

SaaS companies, e-commerce brands, and legal firms that expand into new markets all need ongoing translation, and most are willing to pay a monthly retainer for it. If you are bilingual, you already have the skill they need. Starting a translation business with AI means Actionist handles the project management, drafts a first pass using DeepL and Google Translate, tracks every file and deadline, and keeps the admin running, while you do what only a fluent speaker can: review the draft, refine the nuance, and sign off before anything reaches the client.

You do not need a translation agency or a team. You bring genuine fluency in two or more languages and the willingness to do the quality pass on each project. Actionist handles everything else, from finding prospective clients and sending outreach, to managing files in Google Drive, prepping each draft, and invoicing on delivery. You approve anything that reaches a client and keep your day job while the business runs in the background.

start a translation businesstranslation business with AIfreelance translation servicemake money translatingAI-assisted translation business
01

Your opportunity

The opportunity

Why this works

Every company that wants to sell in a new country needs its website, docs, support content, and legal agreements translated, and most need this work updated every month as their product evolves.

Because Actionist handles the first-draft prep and all the project coordination, you can carry more retainer clients than a solo freelancer doing every step by hand, without hiring anyone or leaving your day job.

What matters to you
  • Recurring monthly demand
    SaaS, e-commerce, and legal clients need new content translated every month, making retainers the norm rather than one-off jobs.
  • Hard to automate fully
    Machine translation alone cannot match an expert's nuance, tone, and cultural awareness. Clients pay for the human quality pass.
  • Global market, remote by default
    Your clients are anywhere. You can serve a German SaaS company from London, or a Japanese e-commerce brand from Toronto, with no office needed.
  • Low cost to start
    No agency, no studio, no expensive CAT tools. A laptop, DeepL, Google Drive, and Actionist running the back office is the whole setup.
Your projection

Run your own numbers

Your projection

Set the numbers, see the picture

Price per client retainer
$600
clients a month
3
Per month
$1,800
Per year
$21,600

Illustrative, based on the numbers you enter. Most clients need new content translated every month.

Getting started

What it actually takes to start

Starting a translation business used to mean agency overhead, expensive software, and a client list built over years. Actionist handles the first-pass drafts and all the admin, so the real bar to start is much lower than most translators assume.

What you don't need
  • A translation agency or team
    Actionist acts as your back office and runs every project stage.
  • Expensive CAT tools or TMS software
    DeepL and Google Drive cover the drafting; Actionist operates them for you.
  • Years of freelance experience
    Bilingual in a demanded pair? You already have the core skill.
  • An office or dedicated workspace
  • To quit your day job
    The quality review fits into evenings and fits around full-time work.
What you bring
  • Genuine fluency in two or more languages
    Your quality pass is what clients actually pay for.
  • A few evenings a week for review and approvals
    Mostly checking the draft and signing off on deliveries.
  • A laptop and Actionist
    That is the whole setup.

If you can translate fluently, Actionist can handle the rest: finding clients, managing the files, drafting each first pass, and keeping the admin tidy.

02

How Actionist works

How it works

How Actionist builds the business

You do not run the admin and project work of this business, Actionist does. Here is how it works on any business idea, applied to translation: you pick it, the agent plans every task, then works through them and brings you the few that need a fluent speaker.

  1. 01

    You pick the business and your limits

    You choose the language pairs you cover, the niches you want to work in (SaaS, legal, e-commerce), your monthly capacity, and your rates. That brief is the only heavy thinking you do up front. Everything after this, Actionist plans and runs around your schedule.

    A clear brief Actionist can plan against.
  2. 02

    Actionist maps every task and subtask

    Actionist breaks the whole business into a plan: the stages to launch, the tasks under each stage, and the subtasks under each task. You see the full scope in one place, from setting up your glossary database to delivering your first project and invoicing on time.

    A complete task plan for the business.
  3. 03

    It schedules the work and works through it

    Actionist schedules tasks and works through them one by one, so research, outreach, file prep, and admin keep moving while you are at your job. It picks up the next task as soon as the one before it is done and keeps your board up to date.

    Steady progress without you driving it.
  4. 04

    It assigns you the human-only tasks

    Some tasks only a bilingual human can do: the quality review of the draft, or taking the scoping call with a new client. Actionist assigns those to you with everything you need, then carries on with the rest of the plan once they are done.

    A short, clear list of tasks just for you.
  5. 05

    It asks before anything that matters

    Before Actionist sends outreach, delivers a translation, or raises an invoice, it stops and asks you to approve. You choose how hands-on to be per task, from approving every message to letting routine admin run on its own.

    You stay in control of every client-facing move.
  6. 06

    You keep your day job and check in

    You run this around your existing job. Check the board when it suits you, approve what is waiting, and message Actionist over Telegram or Slack to nudge a project or change a priority. The business moves forward between your check-ins.

    A business that grows around your schedule.
Your agent team

Actionist is your whole team

You are one person. Actionist is the whole team. Here is every role it plays to build and run the translation business, and the one part of each that stays with you.

~50 hrs/week of work by hand, run by your agents instead

Plan the service

turns your offer into an operating plan

Before anything gets built, your executive agent sets up your service packages, rates, and project tracker so the whole business has a clear operating model from day one.

If you did this by hand
Research going rates for your language pairWrite out service package optionsBuild a project tracker from scratchKeep the board updated as work comes inRe-prioritise projects when deadlines shift
~5 hrs/ week
researching rates and building the plan from scratch.3 days a month you do not have, handled for you.
What your agent does
One plancovering rates, packages, and workflow
Day onescoped before you take a single brief
  • Set up your offer
    Researches market rates for your language pair and niche, then drafts a tiered package menu you can use on proposals.
  • Build the operating board
    Creates a project tracker in Google Sheets or Airtable with clients, language pairs, deadlines, rates, and file links.
  • Keep the plan live
    Updates the board as new projects arrive and re-sequences work when priorities change.
Your part

You set the language pairs, the niches you will focus on, and how much capacity you have per month. That is the only brief the agent needs.

Apps your agent could useSee full Actionist App Store →
03

Your task plan

The task centre

Every task it takes, and who does it

This is the plan Actionist builds to launch and run the business: every stage, task, and subtask. The work is spread across your agent team, from finding clients to delivering polished translations and keeping them on a retainer. Only a few tasks and approvals stay with you.

27 tasks·83 subtasks
Actionist 21You 2Approval 4Actionist handles ~78%
Done
Executive Agent
Research market rates for your language pair and niche
Done
Draft two or three package tiers with clear pricing
Done
Write a one-line description for each package
Done
Done
Operations Agent
Check registration requirements in your country
Done
Complete the sole trader or company registration
Done
Save your registration documents to Google Drive
Done
To do
You
Done
Operations Agent
In progress
Operations Agent

An example plan Actionist builds for this business. Yours adapts to your language pairs, your client niches, and your pace.

Under the hood

What one automation looks like

Trigger·A client's source document arrives in the project folder and is marked ready to translate.
Confirmation
Step 4
Human
You review the draft, refine the translation, and mark it as ready for delivery
Saved per run
~3 hrs
Runs / week
~5×
Draft to delivery in one approved step.
04

The payoff

Your week

All it asks of you

Here is what a week actually looks like once the business is running. Your agents move every project forward every day. You step in for a handful of moments, the ones that need a native speaker or a human decision, and the rest of the week stays yours.

You
A couple of hours

a week, on your own time

6 touchpoints · about 125 min all week

Your agents
Every day

drafting, tracking, invoicing, and following up in the background

7 jobs running in the background

Your team
Your full team runs in the background, every day.
  • Approve this week's outreach batch10 min
    mon · A quick yes before the agent sends.
  • Take a scoping call with a prospect30 min
    tue · The agent booked it; you show up.
  • Review and polish a translation draft45 min
    wed · Apply your language expertise to the first pass.
  • Approve a proposal before it goes out15 min
    thu · Check the scope, rate, and tone.
  • Approve an invoice before delivery10 min
    fri · Final check before the payment link sends.
  • Review the weekly project board15 min
    sun · What shipped, what is in progress, what is next.
Your team, every day
  • DA
    Developer Agent
    Drafts first-pass translations from client source files using DeepL
  • TA
    Technical Agent
    Preps source files and maintains client glossaries in Airtable
  • SA
    Sales Agent
    Researches companies expanding internationally and drafts outreach for approval
  • SA
    Support Agent
    Sends project status updates and handles revision requests from clients
  • OA
    Operations Agent
    Prepares invoices on project delivery and tracks which clients have paid
  • CA
    CRM Agent
    Keeps past clients warm with monthly check-ins and surfaces repeat work
  • RA
    Reception Agent
    Responds to translation enquiries and books scoping calls onto your calendar
The payoff

What you walk away with

  • No admin pile-up
    The back office runs itself
    Actionist handles intake, project tracking, client updates, and invoicing, so translation is the only thing that needs your time.
  • Faster first drafts
    DeepL does the groundwork
    Actionist drafts each first pass from the source file, so your quality review takes a fraction of the time a full translation from scratch would.
  • Around your job
    Run it while employed
    Actionist works through the plan in the background, so you can grow the client list without leaving your day job.
  • Monthly
    Recurring retainer income
    Clients with ongoing content needs pay a monthly retainer, which Actionist manages so revenue is not tied to one-off projects.
Before and after

Doing it alone vs with Actionist

On your own
~35h / week
every job below lands on you
With Actionist
minutes to review
it runs all 10 in the background
  • 1Drafting translations
    10h/wk
    Translating every word yourself

    You open the source file, translate segment by segment, apply the glossary by memory, and format the output, all before you can even review it.

    ActionistOff your plate
    A formatted first-pass draft ready for your review

    Actionist runs the source through DeepL, applies the client's glossary, and delivers the draft in Google Docs alongside the source, ready for your quality pass.

  • 2Finding new clients
    5h/wk
    Hunting for leads by hand

    You search company sites one by one, check for translation gaps, track down contact details, and write every first email from scratch.

    ActionistOff your plate
    A prospect list with drafts ready to send

    Actionist researches companies expanding into your target market, checks each site for translation gaps, and drafts the outreach for your approval.

  • 3Writing proposals
    3h/wk
    A custom quote every enquiry

    You write each proposal from scratch: scope, rates, timeline, and terms, while the prospect waits and potentially loses interest.

    ActionistOff your plate
    A proposal drafted from the call notes

    Actionist turns your scoping call notes into a ready-to-send proposal with your rates and timeline, for your review before it goes out.

  • 4Managing project files
    4h/wk
    Juggling files across email and folders

    Source files arrive in email, you save them manually, rename them, and keep track of which version is which across multiple client projects.

    ActionistOff your plate
    Every file in its folder, tracked

    Actionist creates a client folder, saves source and delivery files in the right place, and keeps the project board updated so nothing gets lost.

  • 5Invoicing and payment
    2.5h/wk
    Invoices you raise late and chase manually

    You raise the invoice days after delivery, forget to follow up on overdue ones, and spend time reconciling who has paid.

    ActionistOff your plate
    Invoiced on delivery, chased automatically

    Actionist prepares the invoice in Stripe the moment a project closes and follows up on anything unpaid, once you have approved the send.

  • 1Maintaining glossaries
    2.5h/wk
    Terminology you try to remember

    You keep a rough note of each client's preferred terms and hope you apply them consistently across projects weeks apart.

    ActionistOff your plate
    A live glossary per client, always current

    Actionist logs every approved term in Airtable after each project and checks consistency before any delivery goes out.

  • 2Sending project updates
    1.5h/wk
    Updates you send when you remember

    Clients email to ask for a status because you are mid-project and have not had time to write an update.

    ActionistOff your plate
    Clients updated as each stage moves

    Actionist sends a short status note whenever a project moves forward, so clients never have to chase.

  • 3Handling revision requests
    2.5h/wk
    Revision threads you manage by hand

    Clients send revision notes in an email thread, you re-read them, find the relevant segments, apply the changes, and send a new version.

    ActionistOff your plate
    Revisions logged and ready for your pass

    Actionist receives the client's notes, logs each change with the relevant source segment, and presents them side by side for your corrections.

  • 4Retaining past clients
    2h/wk
    Clients who go quiet between projects

    You mean to check in with finished clients but days turn into weeks and the relationship cools before a new project arrives.

    ActionistOff your plate
    A monthly check-in, ready to send

    Actionist drafts a short note to each retainer client at the start of the month, surfacing upcoming content needs, for your approval before it sends.

  • 5Monthly bookkeeping
    1.5h/wk
    Revenue you piece together at month end

    You pull invoices together at month end, check what has been paid, and try to reconcile the numbers against your bank.

    ActionistOff your plate
    A monthly revenue summary, ready to review

    Actionist pulls payment data from Stripe, summarizes the month, and flags any invoices still open past the due date.

That is roughly 35 hours of work handed off every week, while you keep your day job
The tools

The apps Actionist operates

05

Stay in control and start

Already run this business?

See how Actionist can automate your life. Enter your website for a free analysis and a personalised demo built from your own business.

Trust and control

You stay in control

This is your practice and your clients. Actionist asks before it does anything that reaches a client or involves money, and it logs every action so you can see exactly what happened and when.

You approve client-facing moves

Sending outreach, delivering a translation, or raising an invoice always waits for your yes. Nothing goes to a client on its own.

Every action is logged

Each step the agent takes is recorded so you can review the work, spot any issue, and know exactly what was sent and when.

Your accounts, your data

Actionist works inside your own app logins. Your clients, your files, and your payment accounts stay yours.

Choose how hands-on it is

Pick how much approval each task needs, from reviewing every draft to letting routine admin run. You can tighten or loosen it per project.

FAQ

Questions about this idea

Do I need to be a professional translator to do this?
Yes, you need genuine bilingual fluency in the language pair you offer. Actionist drafts the first pass to cut your prep time, but the quality review is yours. This business is built for real linguists who want to run their own practice without the agency overhead.
Can I start a translation business with AI and still keep my day job?
Yes. Actionist handles the research, first-draft prep, project tracking, and admin in the background. Your main job is the quality review and a few approvals, which fit into a couple of evenings a week.
How does Actionist actually draft the translations?
Actionist operates DeepL on your desktop the way you would: it opens the source document, sets the target language, runs each segment, applies your client's glossary, and formats the draft in Google Docs alongside the source text for your review.
What languages can this work with?
Any language pair that DeepL or Google Translate supports. You bring the bilingual expertise and subject-matter knowledge; Actionist drafts and handles the logistics. Your quality pass is what makes the output professional.
How does Actionist find clients for me?
You pick the niches and the target market (for example, SaaS companies expanding into Germany). Actionist researches which companies have untranslated or poorly translated content, finds the right contact person, and drafts the outreach. You approve before anything sends.
Will Actionist send a translation to a client without me checking it?
Never. You review and approve every finished translation before Actionist delivers it. The same applies to outreach, proposals, and invoices. Nothing reaches your client without your explicit approval.
How do I get paid by international clients?
Actionist prepares the invoice in Stripe and, once you approve, sends the client a payment link. For international clients, Wise lets you receive payments in local currencies with low conversion fees. The operations agent tracks who has paid and flags anything overdue.
How do I build up a glossary for each client?
Actionist maintains a glossary database in Airtable for each client. After every project it compiles any new terms and flags inconsistencies for your review. Over time, the glossary grows with each project and makes every subsequent draft more accurate.
Ready to start?

Start the business you keep thinking about.

Get a free demo and see exactly how Actionist runs this for you, step by step.

Get a Free Demo

24/7 operation requires a hosted cloud runtime or your own server — included with eligible plans.